{{SNAV_BUTTON_HANDLE}}
Video of men riding motorcycles in leather jackets.

Campo a través

Men wear brown tweed jackets, vest, hats, and pants.
Próximamente

Destacados

El mejor tweed

Estampados de tweed icónicos en distintos tamaños para convertir los trajes de tres piezas, los abrigos Polo y los blazers en prendas excepcionales.
Men in brown, grey, and green tweed attire.
Man wears brown tweed three-piece suit and hat.
Brown tweed three-piece suit and hat on a mannequin.
Próximamente
Apuesta por los cuadros. Este tejido con cuadros Glen coñac y cámel de gran tamaño se ha tejido en Gran Bretaña en exclusiva para la colección con un motivo característico de Polo: una cuadrícula de cuadros estilo cristalera de color vino y verde "cubre" el estampado, de manera que los colores se extienden a lo largo del borde del cuadros y le otorgan el look inconfundible de Ralph Lauren.
Men in brown tweed attire watch as two men ride past on motorcycles.
Paisley silk tie on a white button-down shirt.
La corbata de sarga de seda. Procedente de Mantero, un telar establecido en Como, famoso por sus llamativos estampados, con un corte perfecto de 45 grados al bies hecho a mano para garantizar que nunca se gire o se arrugue.
Man wears brown tweed suit and hat.
Men in brown, grey, and green tweed suits at a country estate.
Precisión en el diseño
005
Drawing of asymmetrical oilcloth jacket.

Chaqueta asimétrica de algodón encerado

Esta chaqueta toma la silueta de una chaqueta motera de piel tradicional y la reinventa con un tejido de algodón encerado fabricado por British Millerain®, pioneros en los acabados impermeables desde hace seis generaciones. La cremallera lateral en ángulo evita que la chaqueta se arrugue al sentarse. Los broches esmaltados de inspiración vintage de la solapa plegable son un guiño a la época en la que los cascos de los pilotos de carreras no eran más que una fina capa de piel.
Men in brown and grey tweed attire sit outside.

«Siempre me han encantado las contradicciones y lo inesperado».

Man wears grey newsboy cap.
La gorra newsboy. Las gorras de esta colección, confeccionadas con tweed cepillado tejido en un telar histórico de Donegal, Irlanda, combinan con los trajes de cuadros y los abrigos Polo. La gorra newsboy es como la sudadera con capucha de su época. Una gorra de corte ancho que confiere un encanto juvenil y rebelde.
Man wears grey tweed jacket, sweater vest, and grey newsboy cap.
Próximamente
Man wears brown leather coat and grey argyle sweater.
Próximamente
Precisión en el diseño
006
Drawing of Killian Aviator coat.

EL PANTALÓN WHITMAN ARTESANAL DE PANA

En detalle

Este pantalón Polo Originals luce un carácter patinado con paneles en contraste, pintura aplicada a mano y detalles remendados.

Tradición

En las décadas de 1920 y 1930, la ropa de trabajo europea se confeccionaba principalmente con pana resistente. Cuando la ropa envejecía, se remendaba con parches en el mismo tono para seguir utilizándola. Este pantalón de pana rinde homenaje a esta historia y cuenta con todos estos estos detalles.
Men in Polo tweed outfits inspect a motorcycle.
Precisión en el diseño
007

Chaleco en punto de ochos

Este chaleco de lana y cachemira con cuello de pico verde cazador o azul marino es la prenda perfecta para cualquier ocasión, en esos días de otoño con grandes diferencias de temperatura.
Various brown and green clothing items on a table.

Piezas para resistir el tiempo y el uso

Video of men in Polo Originals suits and vests.

Estilo universitario

Man gets measured in brown suit jacket.
Próximamente

Destacados

El estudio del estilo

Las notas del estilo académico tradicional y la influencia deportiva se manifiestan en toda la colección, inspirada en los estudiantes universitarios en busca de emociones que cruzaban campo a través para asistir a alguna que otra carrera en el circuito de Goodwood.
Men wear grey tweed jacket and blue hooded coat.
Las prendas de la victoria. A menudo, un deporte lleva a otro. Del mismo modo, la ropa que sirve para una cosa, por ejemplo un partido, puede tener muchos otros usos. Esta es una de las razones por las que puede combinarse un jersey rústico con un abrigo tres cuartos.
Cricket sweater, sweater vest, and T-shirts on display.
Mucho más que un jersey de críquet. El jersey de críquet de esta temporada se ha reinventado en un tono único del azul marino Polo y las camisas de rugby de rayas y los jerséis en punto de ochos aportan un estilo clásico. ¡A por la victoria!
Man wears grey tweed jacket and white cricket sweater.

Carreras

Los resistentes tejidos de algodón encerado y los detalles de piel, inspirados en competiciones como el TT Isla de Man y Brooklands, se combinan para crear prendas deportivas, elegantes y duraderas.
Precisión en el diseño
008
Drawing of camo oilcloth bike jacket.

La chaqueta motera de algodón encerado

Esta chaqueta con cinturón se ha confeccionado con un icono de la producción textil y presenta broches y parches inspirados en la cultura automovilística inglesa. En la década de 1960, los pilotos de carreras —quizá el más famoso por aquel entonces era Steve McQueen— empezaron a utilizar un tipo de chaqueta con cinturón y una longitud que les protegía mejor del barro y de los objetos peligrosos que pudiera haber en la pista. Este ejemplar de camuflaje, confeccionado también con algodón encerado por el principal especialista en prendas impermeables, British Millerain®, es un homenaje a las prendas de esta época. Su aspecto moteado le aporta un aspecto usado y sus parches cosidos se inspiran en diseños originales únicos de la época.
Man wears dark green camo oilcloth jacket.
Próximamente
Newsboy cap, racing helmet, driving goggles, and toy car.
Men wear oilcloth racing jacket and driving goggles.
Próximamente
Black-and-white photo of men in Polo 67 jackets pushing a motorcycle.

La isla en el lago de Innisfree

Me levantaré ahora e iré, iré a Innisfree,
haré allí una humilde cabaña de arcilla y zarzas;
nueve hileras de judías tendré allí, una colmena que me dé miel
viviré solo en un claro entre el zumbar de las abejas.

Y allí tendré algo de paz, pues la paz viene gota a gota
cae desde los velos matinales a donde canta el grillo;
allí la medianoche es una luz tenue, y un cárdeno brillo el mediodía,
colman el atardecer las alas del pardillo.

Me levantaré ahora e iré, pues siempre, día y noche,
oigo el rumor del lago ante la orilla;
cuando estoy en la calzada, o en las grises aceras,
Lo oigo en lo más hondo de mi corazón.

- William Butler Yeats (traducción de Antonio Rivero Taravillo)